Then return the vision twice (again). Will return to you the vision humbled while it (is) fatigued.
Yea, turn thy vision [upon it] again and yet again: [and every time] thy vision will fall back upon thee, dazzled and truly defeated…
Then look again and yet again, thy sight will return unto thee weakened and made dim
Again turn thy vision a second time: (thy) vision will come back to thee dull and discomfited, in a state worn out
Then look again and again—your sight will return frustrated and weary.
Then look again, and again, and your sight will return to you dazzled and exhausted.
Then look again and again. Your gaze will come back to you confused and exhausted
Then turn back the eye again and again; your look shall come back to you confused while it is fatigued
Again, return thy sight twice again and thy sight will turn about to thee, one that is dazzled while it is weary.
Then look still another time: (your) gaze will come back to you bewildered, and feel exhausted.
Then repeat the look again, and yet again, your sight will return to you humbled and it is worn out.
Then cast thy sight twice again; thy sight will return to thee humbled and wearied
Look again, and yet again, and your sight will return to you dazzled and fatigued.
Then look again, and again, and your sight will return to you dazzled and exhausted
Afterwards, direct the vision twice, the watching-light would rebound towards you unsuccessful (to penetrate the universe) and it (is) returned and checked
Then look still another time, yet again your sight will come back bewildered, and feel exhausted
Thereafter return the gaze, again and again, (Literally: recurring twice) the gaze turns over to you spurned, and it (becomes) regretfully most weary
Look twice (and keep on looking), your eyes will only become dull and tired
Then cast your eye again and again, and the eye will come back to you abased, in a state of weariness
Then look again and yet again, and every time your vision will fall back upon you, dazzled and defeated
(Go ahead)! Look again and again. Your eyes would wear out, and your sight would (wander and) return to you, bewildered and in vain
Then look again and once again: (And) your vision will come back to you dull and disjointed, in a worn out condition
Then return [your] vision twice again. [Your] vision will return to you humbled while it is fatigued
Then look again twice; your eyes will come back humiliated and tired
Look again! And again! Your sight will turn back to you, weak and defeated
Then repeat thy look twice over, and thy look will return Unto thee dim and It will have become wearied out
Turn your eyes again and again. Your gaze turns back dazed and tired
Then look again and again. Your sight will return to you dazzled and exhausted!
Then look again and yet again, (and however often you do so, with whatever instruments to aid your looking) your sight will fall back to you dazzled (by the splendor of God’s creation), and awed and weakened (being unable to discern any flaw to support any excuse for claiming that there could be any sharing in the dominion of the universe)
Look again, once more. Your look will return to you humbled and weary
Then turn back your eye again and again; your sight will return unto you weak and fatigued
Then return the eye (to look) again and again, the eye returns to you confused and tired.
Then turn your vision twice more. Your vision will come back to you humbled and fatigued
Then look once more; your sight will come back weary and fatigued.
Then turn your vision again, and then again; in the end your vision will come back to you, worn out and frustrated
Then look again twice; your eyes will come back humiliated and tired
Then look again and yet again, your sight will return to you humbled and tired
Then look again and again, the sight will return back to you defeated and fatigued.
Look again and again; your eyes will come back stumped and conquered.
Then return your gaze once more and yet again, your gaze comes back to you dazzled, and tired
Then turn the eye again and again -- thy look will return to thee confused, while it is fatigued
Then return the eyesight two times/repetitions , the eyesight returns to you diminished/humiliated and it is grieving/uncovered
Continue observation after observation till the result put you in the state of awe about the vastness and the flawlessness of His Dominion
Then lift your gaze again, your gaze will return towards you, unsuccessful and weak
Aye, look again, and yet again, thy sight will only return unto thee confused and fatigued, having seen no incongruity
Look around time and again with (an inquisitive) vision (from different angles and with scientific methods. Every time) your sight will return to you fatigued and frustrated (in finding any shortcoming or imperfection)
Look again and yet again (to find out any confusion in Divine law). (The result will only be that) your eye will return to you dazzled while it is weary (and you will be unable to find any discordance)
Then look again and yet again, your sight will return to you in a state of humiliation and worn out
Then return thy gaze again, and again, and thy gaze comes back to thee dazzled, aweary
Then take two other views; and thy sight shall return unto thee dull and fatigued
Why, look again! canst thou see a flaw? Then look again twice!- thy look shall return to thee driven back and dulled
Then twice more repeat the gaze: thy gaze shall return to thee dulled and weary
Then look once more and yet again: your eyes will in the end grow dim and weary
Then return the sight a second time and the sight will come back to you abject while it is weary.
Then look again and again: your sight will return in the end to you completely humbled and exhausted.
Then look yet another time, your gaze will return to you weak and exhausted.
Look another time. Your vision will return to you blurred and tired.
Then look again and again—yoursg sight will return to you bedazzled and exhausted.
Then look still another time: (your) gaze will come back to you bewildered, and feel exhausted.
Then return the sight two repetitions. The sight will overturn to you despised while it is purblind.
Then turn your gaze twice again and have a look! Your vision will return to you fatigued (unable to find what it was looking for) and humbled!
Then look again and yet again, your sight will return to you defeated (in its purpose) and it will be tired.
Then again direct your intellectual eye and fix your attention on it, and you will find that vision has deposed your intellect.*
Then return the eye two times. The eye will return to you dazzled and it is dulled.
Again turn thy vision a second time: (thy) vision will come back to thee dull and discomfited, in a state worn out
Then return the vision twice (again). Will return to you the vision humbled while it (is) fatigued
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!